|
据《华尔街日報》報导 牛津大學(Oxford University)选出的2013年度風云英文单词為“selfie”(自拍),称该单词本年的利用頻率比客岁增长了170倍。
比拟之下,华语世界的评比显得繁重一些,选出的年度中文字反应了人们對食物和住房代價高企、情况污染和食物平安的担忧。
在中國大陆,房價飙升已困扰公众近3年時候,促使中心和处所當局出台了很多楼市调控政策。11月份颁布的数据显示,房價上涨势头有所和缓,可是上涨趋向仍给老苍生带来压力,“房”字被选2013年度汉字在情理當中。《北京晚報》報导,“房”這個字很轻易被选,由于這麼多人都面對着一样信用借款,的问题:房錢上涨和房價飙升,這令具有住房的空想對不少平凡老苍生来讲变得遥不成及。
北京说话大學党委布告李宇明在這篇文章中暗示,屋子是中國人最其實的人生愿景,是中國人心中永久的痛。
中國網民也乘隙宣泄高房價带来的痛楚。
一名新浪微博用户写道,“房”字被选2013年度汉字反应出中國老苍生的挣扎。屋子成為了大大都老苍生的空想,却遥不成及。當局试圖节制房價,可是即即是壮大的中國當局也不能不認可政策已失败。
與此同時,在海峡對岸的台灣,由台灣《结合報》(United Daily Ne汐止借錢,ws)介入组织的一項查询拜访显示,受访者评比出的年度字是“假”。
台灣暴光了一系列触及到总统和军方的政治丑聞,和在大陆更加常見的食物平安问题,据《结合報》总编纂遊美月(Sunny You)说,這讓台灣人本年感触不平安,缺少信念。
在新加坡,有跨越4万名《结合早報》读者选出的年度字是“霾”。此前,因為印尼產生丛林大火,本年夏日新加坡和多個邻國呈現紧张雾霾。這类刺激性的雾霾不但覆盖了东南亚部門地域长达数周,加重了该地域的氛围污染,還演变成一場國度争端。
新加坡如许的处所将“霾”选為年度字,中國部門網民就這件颇具嘲讽象征的事颁發了评论。雾霾這個词也一样合用于大陆,由于此前中國呈現屡次紧张雾霾,包含1月份北京的超紧张雾霾和本月早些時辰上海的雾霾。
一名新浪微博用户写道,乍一看,我觉得新加坡人太爱發怨言,由于他们的氛围比中國的好很多。但厥後我意想到雾霾多是新加坡人之痛。
虽然邻國马来西亚也呈現了雾霾,但髮際修容神器,马来西亚人选出的年度字却反应了一個分歧的问题:通貨膨胀。在马来西亚华文化中間(Han Culture Center of Malaysia)举行的查询拜访中,6,000名受访者中有近四城选择了“涨”這個字。本月早些時辰公布的一項自力查询拜访显示,有67%的马来西亚人担忧通胀上升。11月份,该國消费代價较上年同期涨了2.9%,高于5月份的1.8%。
再往东,日本對年度字的评比心态更加轻松,他们选了“轮”這個字,由于东京申辦2020年夏日奥運會乐成所显示出来的日本的團队精力。 |
|